Some fun names of polish towns and villages.
Sing reads : "White America"
Also, playing the racial card, there are two villages - Murzynów(Niggerville), Murzynków(Lesser Niggerville)
We have also villages named after cities or countries like Rzym(Rome), Włochy(Italy), Wenecja(Venice) or Korea (Korea), to name the few.
Other interesting names :
Zimna Wódka - Cold Water, but water is written as a diminutive, so it mean the same as Vodka in polish, wich is indeed Wódka . Check the link.
Suche-Cipki - Dry Pussies. Nearby there's annother gem - village Poronin wich can be translated as Miscarriage. Yeah, go figure.
Tumidaj - if parted into syllabes it reads TU MI DAJ wich literally means GIVE IT TO ME HERE, while the most common thought is GIVE IT TO ME HERE (babe).
Biały Kał - White Shit. Changed to Białykał wich doesn't change much because it still means Whiteshit.
Całowanie - Kissing. The shy guys can take their girls there, under that sing and hope they'll get a clue. And it's near my town, to say the least.
Koniec - The End. Yes, no hope beyond that point.
Koniec Świata - The End Of The World. Yes folks, world is flat and it ends in Greater Poland Voivodeship.
Grzeczna Panna - Courteous Lady, but it has more sexual undertone.
Podsutki - Undernipples. Kinky stuff, ain't it?
Pupki - Asses.
Zadki - Arses.
Górne Wymiary - Upper Measurements.
Dolne Wymiary - Lower Measurments.
Moszna - Scrotum.
Zdrada - Betreyal.
Browarek - Little Beer. Could be bigger, but still good.
Wąglik - Anthrax. Healthy town, I'm sure.
Kłopoty Stanisławy - Troubles of Stanislava. Go figure.
Złe Mięso - Bad Meat.
Jęczydół - Wailing Pit.
Stary Łom - Old Crowbar. Gordon Freeman was there?
Sucha Psina - Dry Doggie.
Cyców - Tit Town or Boobville. My kind of place.
Well, that's all I can remember. Of course, many towns/villages names have double meaning, but it's always the first impression that counts. Like in the case of german Fucking or US Intercourse.
Sing reads : "White America"
Also, playing the racial card, there are two villages - Murzynów(Niggerville), Murzynków(Lesser Niggerville)
We have also villages named after cities or countries like Rzym(Rome), Włochy(Italy), Wenecja(Venice) or Korea (Korea), to name the few.
Other interesting names :
Zimna Wódka - Cold Water, but water is written as a diminutive, so it mean the same as Vodka in polish, wich is indeed Wódka . Check the link.
Suche-Cipki - Dry Pussies. Nearby there's annother gem - village Poronin wich can be translated as Miscarriage. Yeah, go figure.
Tumidaj - if parted into syllabes it reads TU MI DAJ wich literally means GIVE IT TO ME HERE, while the most common thought is GIVE IT TO ME HERE (babe).
Biały Kał - White Shit. Changed to Białykał wich doesn't change much because it still means Whiteshit.
Całowanie - Kissing. The shy guys can take their girls there, under that sing and hope they'll get a clue. And it's near my town, to say the least.
Koniec - The End. Yes, no hope beyond that point.
Koniec Świata - The End Of The World. Yes folks, world is flat and it ends in Greater Poland Voivodeship.
Grzeczna Panna - Courteous Lady, but it has more sexual undertone.
Podsutki - Undernipples. Kinky stuff, ain't it?
Pupki - Asses.
Zadki - Arses.
Górne Wymiary - Upper Measurements.
Dolne Wymiary - Lower Measurments.
Moszna - Scrotum.
Zdrada - Betreyal.
Browarek - Little Beer. Could be bigger, but still good.
Wąglik - Anthrax. Healthy town, I'm sure.
Kłopoty Stanisławy - Troubles of Stanislava. Go figure.
Złe Mięso - Bad Meat.
Jęczydół - Wailing Pit.
Stary Łom - Old Crowbar. Gordon Freeman was there?
Sucha Psina - Dry Doggie.
Cyców - Tit Town or Boobville. My kind of place.
Well, that's all I can remember. Of course, many towns/villages names have double meaning, but it's always the first impression that counts. Like in the case of german Fucking or US Intercourse.